Зустріч з американським журналістом, теле- і радіоведучим, перекладачем Петром Фединським
28 березня до університету завітав Петро Фединський – американець українського походження, батьки якого емігрували до Клівленда (штат Огайо) після ІІ світової війни, журналіст, теле- і радіоведучий, перекладач. Кар'єру журналіста він розпочав у 1978 році в українській редакції радіостанції «Голосу Америки», де понад 30 років писав, складав та вів щотижневі молодіжні та музичні програми. Понад 11 років вів телевізійну програму «Вікно в Америку», яку і дотепер щотижня транслюють в Україні, 3 роки пропрацював у Москві головою відділу «Голосу Америки», а завершив журналіську кар'єру в Нью-Йорку.
У жовтні 2013 року, до 200-річчя з дня народження Т.Шевченка, вийшов з друку переклад повного видання шевченківського «Кобзаря» 1840 року англійською мовою, зроблений Петром Фединським. Окремі поезії з «Кобзаря» вже неодноразово перекладалися на англійську та інші мови. Але в повному обсязі збірку вперше переклав саме П. Фединський.
«Робота над перекладом і виданням збірки тривала 3 роки», – розповів гість університету студентам, викладачам, керівництву університету і старшокласникам Ірпінського НВО «Освіта». Ідея перекладу «Кобзаря» прийшла майже випадково наприкінці терміну роботи у московському відділі, саме коли він проходив Арбатським мостом, неподалік пам'ятника Т. Шевченку. Натхнення було настільки сильним, що пан Петро того ж вечора почав працювати над перекладом.
Американський журналіст провів паралелі між творчістю Тараса Шевченка і сучасним життям та проблемами українців, а також прочитав лекцію «До Шевченка через Огайо», з якою він виступав на Шевченківських днях перед студентами Національного університету ім. Тараса Шевченка.
Історія становлення демократії у штаті Огайо керувалася тими ж законами прагнення справедливості й свободи, що звучать у поезіях Т. Шевченка. Символічно, що знаковим деревом штату Огайо, як і Києва, є каштан.
Студентів університету цікавило, як в Америці відносяться до України, чи знають про наших визначних поетів, авіаторів, науковців-кібернетиків. На що пан Фединський відповів: «Українці самі мусять стати на ноги і пропагувати й поширювати в світі своє, українське». Таким патріотом України є сам пан Петро, який з дитинства вивчав і пропагував українську мову і культуру.
Наш університет Петро Фединський відвідав на запрошення співробітника Відділу інформації та зв’язків з громадськістю Станіслава Чернія, який наприкінці 90-х років працював у представництві України в ООН (Нью-Йорк).
В організації зустрічі активну участь взяли новий профком студентів УДФСУ та кафедра української словесності та культури університету.